• Stovetop@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    ·
    6 days ago

    My experience is more “feels” than fact I suppose, but I’ve always seen it that any adjective or noun playing adverb to another adjective or participle should be hyphenated to the word it describes.

    Red-hot coals (coals that are hot to the point of being red)

    Red hot coals (coals that are both hot and red)

    Ruby-red shoes (shoes that are as red as rubies)

    Ruby red shoes (ruby shoes that are red)

    Smooth-talking rogue (a rogue who talks smoothly)

    Smooth talking rogue (a smooth rogue who talks)

    Bamboo-eating panda (a panda who eats bamboo)

    Bamboo eating panda (bamboo is eating a panda)

    • Hawke@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      1 day ago

      ruby shoes that are red

      You mostly nailed it but this one would be “red ruby shoes”

      determiner, quantity, opinion, size, physical quality, shape, age, colour, origin, material, type, and purpose

        • Hawke@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          edit-2
          12 hours ago

          It’s just some mostly-unwritten rule of English grammar. If you do it wrong it sounds wrong but most English speakers don’t think about it.

          Edit: reference.