• 𝒎𝒂𝒏𝒊𝒆𝒍@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      28 days ago

      of course, how else would non Japanese speaking people read it? Also the country names are on the easier side of pronunciation, so not much is lost when using romanji, it’s not like in other SEA languages where tones are lost in Latin spelling

  • AllNewTypeFace@leminal.space
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 month ago

    Europe: take your pick of randos.

    It’s interesting that they went with the English names of some countries (i.e. “Supainu”, “Suweden” and “Porando” could have been “Esupaniya”, “Suberige” and “Porusuka” or similar) but chose native ones for some well-known countries like Germany.

    • Akasazh@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      30 days ago

      I expect that is has something to do with the Dutch trade monopoly with Japan. Most countries seem like pronounced as in Dutch, only japanized.